
As obras de William Shakespeare invadiram os mangás. Dentre a grande coleção, dois dos mais famosos títulos do dramaturgo inglês foram lançados recentemente pela Galera Record: Romeu e Julieta e Hamlet.
A primeira resenha é da mais famosa tragédia romântica, Romeu e Julieta. Os diálogos do mangá seguem o original de Shakespeare, mantendo a linguagem de séculos passados.
Nesta versão em mangá, Julieta e Romeu fazem parte de famílias inimigas da Yakuza (máfia japonesa) e se apaixonam durante uma festa. O romance que poderia levar a paz entre as duas famílias, acaba levando morte e mais tristeza à ambas.
Primeiro devo dizer que acho maravilhoso o projeto de levar as obras de Shakespeare para o mundo dos quadrinhos orientais. Não seria a primeira vez que essa obra seria ‘modernizada’ (vide o filme de Baz Luhrmann, dentre outros), mas ela tem um toque diferente por manter os diálogos na forma original. Isso acaba sendo bom e ruim.
Por que é bom? É uma chance de novos leitores conhecerem o texto original de uma forma agradável. E por que é ruim? Porque não é crível que pessoas nos dias atuais falem como as pessoas do século XVI.
Fiquei bastante incomodada com uma história que se passa nos dias de hoje em que jovens usam mesóclises, por exemplo. Além disso, a história se passa no Japão e os personagens tem nomes e sobrenomes…italianos. Sei que é ficção e que talvez não devia ficar reclamando desses detalhes, mas é algo que realmente me incomoda. Poderiam ter adaptado os nomes e sobrenomes, ou então a história se passar em Verona e no passado.
A artista Sonia Leong, que fez as ilustrações, nasceu na Malásia, morou por um tempo na Tailândia e atualmente reside na Inglaterra. Comparando com outros artistas de mangás, achei seus traços ótimos mas um pouco amadores. Com a mistura do antigo com o moderno, adorei os recursos de comédia (não sei que outro termo usar) que os leitores de outros mangás vão prontamente identificar. Deu um toque bem legal. *modo otaku on* ^_^ *modo otaku off*

Publicado no Brasil pela Galera Record, a tradução está maravilhosa e vale a pena a leitura (que é super rápida) já conhecendo ou não a história original de Romeu e Julieta.
Com certeza vou continuar acompanhando os títulos, ainda mais depois de ver que nem todos são do mesmo ilustrador e nem todos se passam no mesmo país/época.
Fiquem de olho que ainda essa semana tem a resenha de mais um título da coleção Mangá Shakespeare.
Ficha Técnica
Título Original Romeo and Juliet
Autor: William Shakespeare
Série: Mangá Shakespeare
Tradução por: Alexei Bueno
Páginas: 216
Editora: Galera Record
Ano de publicação: 2011
RSS Feed
Twitter




Postado em 












Peguei um exemplar uma vez para ler, mas não consegui passar da segunda página. O que eu acho uma pena, porque a idéia é ótima, mas a execução deixa muito a desejar, na minha opinião. Talvez tenha muito a ver com o traço, que eu achei confuso, pouco nítido, enfim… Acho que “amador” talvez se aplique bem mesmo.
Quero saber agora o que você achou dos outros títulos!